Je peux bien dire que les traductions sont compliquer mais l’orthographe c’est vraiment abusé, faites un effort pour corrigé les traductions sa gâche le plaisir
Oui mais lui il n’est pas là pour traduire des mangas , c’est juste un consommateur. D’après ta logique , si on ne sais pas cuisiner on n’à pas le droit de se plaindre de la bouffe dans un restaurant ? –«
Somizer18 mars 2018
Certes mais si le restaurant est gratuit que te ne sais pas cuosiné et que tu te plei que c dégueu alors tu la fermes
Pour revenir à l’orthographe c’est vrai que des fois il y a vraiment de grosses fautes du genre « venais » au lieu de « venez » (ce n’est qu’un exemple)
Après c’est vrai que la personne qui fait les traductions on lui doit un énorme respect de nous traduire ça et il est probablement bien plus fort que nous car il sait parler japonais alors moi je dis: dommage pour l’orthographe mais respect
Je peux bien dire que les traductions sont compliquer mais l’orthographe c’est vraiment abusé, faites un effort pour corrigé les traductions sa gâche le plaisir
Et toi tu as fait 3 fautes d’orthographe dans ton commentaire, c’est pas mieux !
Oui mais lui il n’est pas là pour traduire des mangas , c’est juste un consommateur. D’après ta logique , si on ne sais pas cuisiner on n’à pas le droit de se plaindre de la bouffe dans un restaurant ? –«
Certes mais si le restaurant est gratuit que te ne sais pas cuosiné et que tu te plei que c dégueu alors tu la fermes
Pour revenir à l’orthographe c’est vrai que des fois il y a vraiment de grosses fautes du genre « venais » au lieu de « venez » (ce n’est qu’un exemple)
Après c’est vrai que la personne qui fait les traductions on lui doit un énorme respect de nous traduire ça et il est probablement bien plus fort que nous car il sait parler japonais alors moi je dis: dommage pour l’orthographe mais respect