Quelque chose que je remarque depuis un moment et qui continue de m’énerver au plus haut point.. C’est un détail mais bon.
Dans le générique d’ouverture, au moment juste avant le titre « Fairy Tail », les paroles de la chanson se terminent et on a trois écriture différente sur les trois lignes de sous-titre : « Feary Tail » « Fairy Tale » et « Fairy Tail ». Alors bon, je sais que ce n’est pas le site qui est en tord, mais si vous pouvez parler à l’équipe de fansub pour gueuler un bon coup, histoire qu’ils puissent au moins se relire.
Ce n’est pas ce que je veux dire. Comme tu l’as dis, et c’est ce que je pensais, la ligne avec le « Feary Tail » est la ligne de la vidéo original, donc le véritable sens de la chanson. Or, ceux qui sont passé derrière pour mettre les sous titres ont marqué « Fairy Tail » et Fairy Tale ». Pourquoi ? Cela change complètement le sens des paroles et au final ça veut dire carrément autre chose . Et surtout, quand on se relit, c’est pas compliqué de voir que sur trois ligne différente, sur le même mot, y’a trois écriture différentes qui change le sens. C’est là mon coup de gueule.
les mecs te sous titre des centaines d’anime tous ca gratuitement et tu voudrais gueuler un bon coup sur eux car il y a 3 passage ou tu ne sais pas si il ont bien traduit ou mal un jeux de mot dont tout le monde sauf toi se fout …..mais ou est donc parti la gratitude peut etre est -elle morte^^
en tous cas errur ou pas je remercie 1000fois et les equipe de sub et mangavostfr^^
Kazuao20 août 2015
Certes l’expression « gueuler un bon coup » est peut être exagérée. Mais bon, cela fais quelques semaines maintenant que cette opening est diffusée, et la bonne traduction est livrée sur un plateau, alors cela me semblerai normal de ne pas faire un free-style total à cet endroit, et surtout plusieurs fois !
C’est vrai que c’est étrange. Bah bien sûr « Fairy Tail » est un jeu de mot foireux sur l’homophonie « tail/tale » déjà à la base donc rien de surprenant. Mais bon c’est pas plus étrange que les « r » et « l » qui sont affreusement pénibles sur cet animé. « ERza » moi j’aurai toujours du mal, surtout quand la référence est aussi évidente.
Non « Fairy Tail » est un jeu de mot qui trouve sa signification dans les paroles du premier maître Mavis lorsqu’elle dis: <> (Pas sur de la phrase mais c’est le sens en tout cas). Après oui c’est aussi un jeu de mot par la ressemble entre Tail et Tale. Mais ce n’est pas de ça que je parlais..
J’te parle du jeu de mot fait par l’auteur du manga hein, c’pas Maevis qui a écrit Fairy Tail je crois. La justification interne au manga par Maevis n’a absolument rien à voir en plus d’être tellement tirée par les cheveux que c’en est risible.
Du coup, utiliser « fairy TALE », j’écoute pas souvent les OP mais ça me semble pas incroyable à moi, vu le contexte. Ceci étant dit « faery » par contre m’a étonné.
Sinon rien à voir mais la seiyuu de Kyoka <3 et je sens que l'ost de cet arc va être mémorable aussi.
Kazuao16 août 2015
Bah en fait Feary Tail, qui en sois voudrait dire Conte d’Horreur, me semble simplement logique et adéquat à l’arc/la chanson. Donc de base mon problème viens sur les autres sous-titres qui sont faux et qui pour moi montre simplement un manque de relecture..
Quand Rusty Rose va combattre une des neufs portes démoniaques il a en fait utiliser sa magie de création pour invoquer 2 de ses anciens camarades , c’est pour ça qu’ils disparaissent une fois qu’il est en mauvaise posture. De plus à la fin de l’épisode contre Meldy on peut voir qu’il invoque toute la guilde avec sa magie pour convaicre Meldy de la rejoindre. Voilà ;p
Ce n’est pas le premier épisode que je regarde sur votre site et du coup j’aimerais vous dire merci de me permettre de regarder mon manga préféré en vostfr et en bonne qualité vidéo ^^ En plus je vous explique pas la galère pour trouver les épisodes en vostfr donc merci encore
Quelque chose que je remarque depuis un moment et qui continue de m’énerver au plus haut point.. C’est un détail mais bon.
Dans le générique d’ouverture, au moment juste avant le titre « Fairy Tail », les paroles de la chanson se terminent et on a trois écriture différente sur les trois lignes de sous-titre : « Feary Tail » « Fairy Tale » et « Fairy Tail ». Alors bon, je sais que ce n’est pas le site qui est en tord, mais si vous pouvez parler à l’équipe de fansub pour gueuler un bon coup, histoire qu’ils puissent au moins se relire.
« Fairy Tail » est un jeu de mot, pouvant phonétiquement dire conte de fée ou queue de fée
Ce n’est pas ce que je veux dire. Comme tu l’as dis, et c’est ce que je pensais, la ligne avec le « Feary Tail » est la ligne de la vidéo original, donc le véritable sens de la chanson. Or, ceux qui sont passé derrière pour mettre les sous titres ont marqué « Fairy Tail » et Fairy Tale ». Pourquoi ? Cela change complètement le sens des paroles et au final ça veut dire carrément autre chose . Et surtout, quand on se relit, c’est pas compliqué de voir que sur trois ligne différente, sur le même mot, y’a trois écriture différentes qui change le sens. C’est là mon coup de gueule.
les mecs te sous titre des centaines d’anime tous ca gratuitement et tu voudrais gueuler un bon coup sur eux car il y a 3 passage ou tu ne sais pas si il ont bien traduit ou mal un jeux de mot dont tout le monde sauf toi se fout …..mais ou est donc parti la gratitude peut etre est -elle morte^^
en tous cas errur ou pas je remercie 1000fois et les equipe de sub et mangavostfr^^
Certes l’expression « gueuler un bon coup » est peut être exagérée. Mais bon, cela fais quelques semaines maintenant que cette opening est diffusée, et la bonne traduction est livrée sur un plateau, alors cela me semblerai normal de ne pas faire un free-style total à cet endroit, et surtout plusieurs fois !
Kazuao tu t’est fais recale x)
Non c’était juste une remarque qui demandait une réponse.
C’est vrai que c’est étrange. Bah bien sûr « Fairy Tail » est un jeu de mot foireux sur l’homophonie « tail/tale » déjà à la base donc rien de surprenant. Mais bon c’est pas plus étrange que les « r » et « l » qui sont affreusement pénibles sur cet animé. « ERza » moi j’aurai toujours du mal, surtout quand la référence est aussi évidente.
Non « Fairy Tail » est un jeu de mot qui trouve sa signification dans les paroles du premier maître Mavis lorsqu’elle dis: <> (Pas sur de la phrase mais c’est le sens en tout cas). Après oui c’est aussi un jeu de mot par la ressemble entre Tail et Tale. Mais ce n’est pas de ça que je parlais..
Euh
J’te parle du jeu de mot fait par l’auteur du manga hein, c’pas Maevis qui a écrit Fairy Tail je crois. La justification interne au manga par Maevis n’a absolument rien à voir en plus d’être tellement tirée par les cheveux que c’en est risible.
Du coup, utiliser « fairy TALE », j’écoute pas souvent les OP mais ça me semble pas incroyable à moi, vu le contexte. Ceci étant dit « faery » par contre m’a étonné.
Sinon rien à voir mais la seiyuu de Kyoka <3 et je sens que l'ost de cet arc va être mémorable aussi.
Bah en fait Feary Tail, qui en sois voudrait dire Conte d’Horreur, me semble simplement logique et adéquat à l’arc/la chanson. Donc de base mon problème viens sur les autres sous-titres qui sont faux et qui pour moi montre simplement un manque de relecture..
Je croyais que Zancrow avait été tué par Zeleph o_ô
Quand Rusty Rose va combattre une des neufs portes démoniaques il a en fait utiliser sa magie de création pour invoquer 2 de ses anciens camarades , c’est pour ça qu’ils disparaissent une fois qu’il est en mauvaise posture. De plus à la fin de l’épisode contre Meldy on peut voir qu’il invoque toute la guilde avec sa magie pour convaicre Meldy de la rejoindre. Voilà ;p
Merci! Je me disais bien que j’avais loupé u truc :s
par contre si vous pouvait éviter de spolier en dévoilent la fin de l’épisode ca serait sympa merci
Ce n’est pas le premier épisode que je regarde sur votre site et du coup j’aimerais vous dire merci de me permettre de regarder mon manga préféré en vostfr et en bonne qualité vidéo ^^ En plus je vous explique pas la galère pour trouver les épisodes en vostfr donc merci encore